народ!
кто нить переведите че поет Ренарс в "песне" с Гришковцом) плиз очень интересно))
Переводы
Сообщений 201 страница 220 из 242
Поделиться2012008-05-11 23:19:49
Поделиться2022008-05-17 19:24:26
Песня
Гришковец:
Что такое песня? Я не понимаю!
Это же звуки, какие-то слова,
И почему они меня так задевают?
И что, что во мне происходит
Когда я слышу эти звуки и эти слова?
А эти слова может быть вообще на каком-то непонятном мне языке
И поёт их чужой человек
Ренарс:
Ты не доверяешь словам,
Я их тоже ненавижу.
Я никогда не говорил, что люблю тебя,
Но я пытался заставить тебя это чувствовать.
Я должен быть более умным
Все еще надеюсь удержать тебя в своих руках сегодня ночью
Я хочу быть с тобой.
Гришковец:
Почему, когда я слышу эту песню все изменяется?
Облака летят как-то замедленно
И машины и люди движутся по городу прекрасно, осмысленно
И вечерние огни и все это так чудесно.
Ренарс:
Ты понимаешь меня
Гришковец:
И что внутри меня происходит?
Ведь мне же не становится веселее или наоборот больнее,
Я просто в этот момент чувствую свою жизнь острее,
Остро чувствую свою странную жизнь
Под эти звуки и под этот голос
Ренарс:
Ты не доверяешь словам,
Я их тоже ненавижу.
Я никогда не говорил, что люблю тебя,
Но я пытался заставить тебя это чувствовать.
Я должен быть более умным
Все еще надеюсь удержать тебя в своих руках сегодня ночью
Я хочу быть с тобой.
Гришковец:
Просто мне кажется что если мне так нравится эта песня,
То эта песня про меня
Это моя песня
Про мою жизнь
Хотя её исполнил человек который не знает меня
И никогда не узнает что я вообще живу...
Но эта песня про меня
И со мной что-то происходит.
Ренарс:
Мы не доверяем словам.
В этом нет ничего нового.
Я никогда не говорил, что люблю тебя,
Но я пытался заставить тебя это чувствовать.
Я должен быть более умным
Все еще надеюсь удержать тебя в своих руках сегодня ночью
Я хочу быть с тобой.
В общем, как-то так)
Ой, у меня, оказывается, с этой песней связаны такие приятные воспоминания
Поделиться2032008-05-17 21:52:50
Спасибо)))
Поделиться2042008-05-18 18:22:31
Всегда пожалуйста, рада помочь)))
Поделиться2052008-05-18 20:43:40
Песня
ты супер мега чел LOCA!!!!
я тебя ЛЮБЛЮ!!!!
Спасиби!!))
Поделиться2062008-05-18 23:45:15
Пожалуйста)))) Ну, не могу я не помочь, когда просят, а больше никто помочь не хочет)))
Поделиться2072008-05-19 20:47:12
мм, оригинальный перевод слов Ренарса)
Поделиться2082008-05-20 06:29:56
В смысле?
Поделиться2092008-05-20 14:38:19
хотя нет))) это я не так прочитала..
Поделиться2102008-05-20 20:32:20
Ну, вообще-то, да. Мой перевод не дословный. И даже не на 100% точный.
Английский язык я изучала самостоятельно и не знаю его тонкостей. Поэтому на переводчика не претендую)
И именно поэтому я не перевела песню сразу.
Я ждала неделю, что кто-нибудь из тех, кто хорошо знает английский и кому не нравится выложенный мною в результате перевод), поможет Наташе)
Никто этого не сделал, правильно, ведь?)
И вот это чистая правда:
Ну, не могу я не помочь, когда просят, а больше никто помочь не хочет)))
Если у кого-то есть желание перевести правильно - выкладывайте свои переводы) Я буду вам только благодарна, мне же самой интересно, как можно перевсти те места, в которых я сомневалась))
Поделиться2112008-05-20 22:41:40
Я буду вам только благодарна, мне же самой интересно, как можно перевсти те места, в которых я сомневалась))
Я могу конечно попробывать, хотя никогда не переводила песни(в смысле на бумаге, только в голове), вы мне только киньте анг. версию........и скажи где ты сомневаешься.
Поделиться2122008-07-21 09:09:54
А мне у них вообще песни на латышском больше всего нравятся) Хотя сначала тоже казалось странновато и непривычно))
Решила в другой теме написать - далеко ушла от "Как вы узнали об этой группе".
Недавно совсем ещё кое-какие песни у них нарыла на латышском...Masa Nakts(French Cartoon) поначалу аж улыбку вызвала, несмотря на невесёлую музыку и голос!Где-то в начале песни я совершенно чётко слышала что-то про игру Зенита и Доместос.... ...А вообще-то мне она очень нравится и в английском и в латышском варианте!Но всё-таки, когда не знаешь ни слова по-латышски(ну, если только осень - rudens.И то понятно откуда!), пытаешься расслышать какие-нибудь знакомые русские слова, то выходит полная бессмыслица...И песня вызывает совсем не те эмоции, чем когда понимаешь о чём она. Конечно же, слыша про кровавые слёзы, совсем не до смеха, но когда такие глупасти(Хи-хи!) - удержаться очень трудно, пока не привыкнешь и/или не знаешь даже примерно о чём песня! Если кто-нибудь знает перевод или приблизительно о чём она - напишите пожалуйста....И то так и буду посмеиваться над "Доместосом" и "Игрой Зенита"(без намёков)!
Поделиться2132008-07-21 12:05:11
Где-то в начале песни я совершенно чётко слышала что-то про игру Зенита и Доместос....
Жжешь
Специально переслушала Masa Nakts...))))
+1)))))
Поделиться2142008-07-21 15:09:20
Где-то в начале песни я совершенно чётко слышала что-то про игру Зенита
Ах, если бы, ах если бы, не жизнь была, а песня бы Увы, как бы мне, больщице сего славного сине-бело-голубого клуба, этого не хотелось, Ренчик болеет за Спартак Ах нет, за омский ГазМясПром... Предполагаю, что роль нашего имени сыграла глагольная форма Ziniet, что должно переводиться как знаете. Tā mēs tās (так мы эти)) и есть искомый Доместос.
Дабы не присваивать авторства чужого перевода, даю на него ссылку
Поделиться2152008-07-21 17:57:29
Дабы не присваивать авторства чужого перевода, даю на него ссылку
А ничего, что половина переводов оттуда взяты с нашего форума...?
И эта приписочка в конце...ахххаххххаа))) Будто они не знают, кто их автор))
Извините, ссылку я удалю. У нас тоже есть перевод этой песни. Вот ЗДЕСЬ
Поделиться2162008-07-21 20:25:17
LOCA
Извини, помнилось, что ты переводила, но я невнимательно пролистала и не нашла, ты выкладывала ещё до моего прихода на форум. У тебя переводы лучше)))
Поделиться2172008-07-21 20:55:47
У тебя переводы лучше)))
Спасибо, коли правда так Ну, и мне же svens помогал))
Поделиться2182008-07-21 23:27:05
поможет Наташе
наша любимая LOCA ВСЕГДА ПОМОГАЕТ ПЕРВАЯ!!!
Ну и Свенс еще конечно)))
что бы мы без Вас делали !!!
БОЛЬШОЕ ПРИБОЛЬШОЕ СПАСИБО!!!
Поделиться2192008-07-22 07:41:03
LOCA, СПАСИБО за Masa Nakts тебе большое... Жаль, что версия про Зенит и Доместос отпала...Конечно, там и другие слова интересные услышала, но не решилась их написать... Только, по-моему, пожелание: женам - большие животы, слегка двусмысленное, хотя, если перевод такой...Кстати, LOCA, ты и кто тоже переводит их песни знаете латышский!!????Если так, то кррруттттоо!!!!Я пыталась просто в латышско-русский online-переводчик засунть Rudens, например, так он мне ерунду какую-то выдавал...Ща часть переведённого текста помещу...
Осень что осень
Густые и гайпутни лаизас на Нилу
Пексни мне ликас
Ты - мой друг и я Тебя
немного милу
Солнце селас и упал
Я был Твоим Мастером и Ты
Моя Маргарита
Объяснить ли именно?
Если сакума ликас немного
Тогда вот уже лот, лот
Кадс мус зовет тут же за стура
Тихие даузас ли к подоконнику
Пускаешь своих птиц пахали из парус
На куда они будут летать, там пахал я
Эээ...Вот тарабарщина-то! А вообще корректный перевод этой песни есть у меня.Может, даже с этого же форума...(Если так - спасибо вам!)
Отредактировано ~InFlUeNzA~ (2008-07-22 07:43:09)
Поделиться2202008-07-22 19:30:04
Natastormerz, ~InFlUeNzA~
Спасибочки))
~InFlUeNzA~
Переводчики - это дело такое....)))) Уж лучше своими мозгами и со словариком))
А вообще корректный перевод этой песни есть у меня.Может, даже с этого же форума...(Если так - спасибо вам!)
Если ЭТОТ, то с нашего)
Кстати, LOCA, ты и кто тоже переводит их песни знаете латышский!!????
Блин, "знаю" - громко звучит)) Но, по крайней мере, упорно изучала - это точно)
Красивый, кстати, язык) Несмотря на то, что сначала звучит как-то забавно))
Похожие темы
Какие ваши любимые песни? | .:Всё о группе Брейнсторм:. | 2008-08-21 |
Тексты ЛЮБИМЫХ песен Брейнсторм | .:Тексты Песен:. | 2008-08-28 |
История группы | .:Всё о группе Брейнсторм:. | 2006-10-16 |
Наши университеты | .:All About Us!:. | 2007-11-01 |
Кто на новенького? | .:All About Us!:. | 2008-09-02 |