НЕ официальный форум группы BrainStorm

Объявление

Дорогие почитатели латвийской группы BrainStorm aka Prata Vetra! Этот форум закрыт. Ждём Вас на НОВОМ форуме!

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.



Переводы

Сообщений 201 страница 220 из 242

201

народ!
кто нить переведите че поет Ренарс в "песне" с Гришковцом) плиз очень интересно))

0

202

Песня

Гришковец:
Что такое песня? Я не понимаю!
Это же звуки, какие-то слова,
И почему они меня так задевают?
И что, что во мне происходит
Когда я слышу эти звуки и эти слова?
А эти слова может быть вообще на каком-то непонятном мне языке
И поёт их чужой человек

Ренарс:
Ты не доверяешь словам,
Я их тоже ненавижу.
Я никогда не говорил, что люблю тебя,
Но я пытался заставить тебя это чувствовать.
Я должен быть более умным
Все еще надеюсь удержать тебя в своих руках сегодня ночью
Я хочу быть с тобой.

Гришковец:
Почему, когда я слышу эту песню все изменяется?
Облака летят как-то замедленно
И машины и люди движутся по городу прекрасно, осмысленно
И вечерние огни и все это так чудесно.

Ренарс:
Ты понимаешь меня

Гришковец:
И что внутри меня происходит?
Ведь мне же не становится веселее или наоборот больнее,
Я просто в этот момент чувствую свою жизнь острее,
Остро чувствую свою странную жизнь
Под эти звуки и под этот голос

Ренарс:
Ты не доверяешь словам,
Я их тоже ненавижу.
Я никогда не говорил, что люблю тебя,
Но я пытался заставить тебя это чувствовать.
Я должен быть более умным
Все еще надеюсь удержать тебя в своих руках сегодня ночью
Я хочу быть с тобой.

Гришковец:
Просто мне кажется что если мне так нравится эта песня,
То эта песня про меня
Это моя песня
Про мою жизнь
Хотя её исполнил человек который не знает меня
И никогда не узнает что я вообще живу...
Но эта песня про меня
И со мной что-то происходит.

Ренарс:
Мы не доверяем словам.
В этом нет ничего нового.
Я никогда не говорил, что люблю тебя,
Но я пытался заставить тебя это чувствовать.
Я должен быть более умным
Все еще надеюсь удержать тебя в своих руках сегодня ночью
Я хочу быть с тобой.

В общем, как-то так)

Ой, у меня, оказывается, с этой песней связаны такие приятные воспоминания :rolleyes:

0

203

Спасибо)))

0

204

Всегда пожалуйста, рада помочь)))

0

205

LOCA написал(а):

Песня

ты супер мега чел LOCA!!!!
я тебя ЛЮБЛЮ!!!!
Спасиби!!))

0

206

:blush:
Пожалуйста)))) Ну, не могу я не помочь, когда просят, а больше никто помочь не хочет)))

0

207

мм, оригинальный перевод слов Ренарса)

0

208

В смысле?

0

209

хотя нет))) это я не так прочитала.. :blush:

0

210

Ну, вообще-то, да. Мой перевод не дословный. И даже не на 100% точный.
Английский язык я изучала самостоятельно и не знаю его тонкостей. Поэтому на переводчика не претендую)
И именно поэтому я не перевела песню сразу.
Я ждала неделю, что кто-нибудь из тех, кто хорошо знает английский и кому не нравится выложенный мною в результате перевод), поможет Наташе)
Никто этого не сделал, правильно, ведь?)
И вот это чистая правда:

LOCA написал(а):

Ну, не могу я не помочь, когда просят, а больше никто помочь не хочет)))

:)
Если у кого-то есть желание перевести правильно - выкладывайте свои переводы) Я буду вам только благодарна, мне же самой интересно, как можно перевсти те места, в которых я сомневалась))

0

211

LOCA написал(а):

Я буду вам только благодарна, мне же самой интересно, как можно перевсти те места, в которых я сомневалась))

Я могу конечно попробывать, хотя никогда не переводила песни(в смысле на бумаге, только в голове), вы мне только киньте анг. версию........и скажи где ты сомневаешься.

0

212

LOCA написал(а):

А мне у них вообще песни на латышском больше всего нравятся) Хотя сначала тоже казалось странновато и непривычно))

Решила в другой теме написать - далеко ушла от "Как вы узнали об этой группе".
Недавно совсем ещё кое-какие песни у них нарыла на латышском...Masa Nakts(French Cartoon) поначалу аж улыбку вызвала, несмотря на невесёлую музыку и голос!Где-то в начале песни я совершенно чётко слышала что-то про игру Зенита и Доместос.... :D ...А вообще-то мне она очень нравится и в английском и в латышском варианте!Но всё-таки, когда не знаешь ни слова по-латышски(ну, если только осень - rudens.И то понятно откуда!), пытаешься расслышать какие-нибудь знакомые русские слова, то выходит полная бессмыслица...И песня вызывает совсем не те эмоции, чем когда понимаешь о чём она. Конечно же, слыша про кровавые слёзы, совсем не до смеха, но когда такие глупасти(Хи-хи!) - удержаться очень трудно, пока не привыкнешь и/или не знаешь даже примерно о чём песня! Если кто-нибудь знает перевод или приблизительно о чём она - напишите пожалуйста....И то так и буду посмеиваться над "Доместосом" и "Игрой Зенита"(без намёков)! :D

0

213

~InFlUeNzA~ написал(а):

Где-то в начале песни я совершенно чётко слышала что-то про игру Зенита и Доместос....

Жжешь :D  :D 
Специально переслушала Masa Nakts...))))
+1)))))

0

214

~InFlUeNzA~ написал(а):

Где-то в начале песни я совершенно чётко слышала что-то про игру Зенита

Ах, если бы, ах если бы, не жизнь была, а песня бы   :love: Увы, как бы мне, больщице сего славного сине-бело-голубого клуба, этого не хотелось, Ренчик болеет за Спартак  :D  Ах нет, за омский ГазМясПром... Предполагаю, что роль нашего имени сыграла глагольная форма Ziniet, что должно переводиться как знаете. Tā mēs tās (так мы эти)) и есть искомый Доместос.
Дабы не присваивать авторства чужого перевода, даю на него ссылку

0

215

Lavsan написал(а):

Дабы не присваивать авторства чужого перевода, даю на него ссылку

А ничего, что половина переводов оттуда взяты с нашего форума...?
И эта приписочка в конце...ахххаххххаа))) Будто они не знают, кто их автор))
Извините, ссылку я удалю. У нас тоже есть перевод этой песни. Вот ЗДЕСЬ :)

0

216

LOCA
Извини, помнилось, что ты переводила, но я невнимательно пролистала и не нашла, ты выкладывала ещё до моего прихода на форум. У тебя переводы лучше)))

0

217

Lavsan написал(а):

У тебя переводы лучше)))

Спасибо, коли правда так :blush: Ну, и мне же svens помогал))

0

218

LOCA написал(а):

поможет Наташе

наша любимая LOCA  ВСЕГДА ПОМОГАЕТ ПЕРВАЯ!!!
Ну и Свенс еще конечно)))
что бы мы без Вас делали !!!  :crazyfun:
БОЛЬШОЕ ПРИБОЛЬШОЕ СПАСИБО!!! :cool:  :love:

0

219

LOCA, СПАСИБО за Masa Nakts тебе большое... :) Жаль, что версия про Зенит и Доместос отпала...Конечно, там и другие слова интересные услышала, но не решилась их написать... :blush: Только, по-моему, пожелание: женам - большие животы, слегка двусмысленное, хотя, если перевод такой...Кстати, LOCA, ты и кто тоже переводит их песни знаете латышский!!????Если так, то кррруттттоо!!!!Я пыталась просто в латышско-русский online-переводчик засунть Rudens, например, так он мне ерунду какую-то выдавал...Ща часть переведённого текста помещу...
Осень что осень
Густые и гайпутни лаизас на Нилу
Пексни мне ликас
Ты - мой друг и я Тебя
немного милу

Солнце селас и упал
Я был Твоим Мастером и Ты
Моя Маргарита
Объяснить ли именно?
Если сакума ликас немного
Тогда вот уже лот, лот

Кадс мус зовет тут же за стура
Тихие даузас ли к подоконнику
Пускаешь своих птиц пахали из парус
На куда они будут летать, там пахал я

Эээ...Вот тарабарщина-то! :D А вообще корректный перевод этой песни есть у меня.Может, даже с этого же форума...(Если так - спасибо вам!) :)

Отредактировано ~InFlUeNzA~ (2008-07-22 07:43:09)

0

220

Natastormerz, ~InFlUeNzA~
Спасибочки))

~InFlUeNzA~

Переводчики - это дело такое....)))) Уж лучше своими мозгами и со словариком))

~InFlUeNzA~ написал(а):

А вообще корректный перевод этой песни есть у меня.Может, даже с этого же форума...(Если так - спасибо вам!)

Если ЭТОТ, то с нашего)

~InFlUeNzA~ написал(а):

Кстати, LOCA, ты и кто тоже переводит их песни знаете латышский!!????

Блин, "знаю" - громко звучит)) Но, по крайней мере, упорно изучала - это точно)
Красивый, кстати, язык) Несмотря на то, что сначала звучит как-то забавно))

0