~InFlUeNzA~
Я переводами, так сказать, балуюсь, мне язык интересен чисто с лингвистической профессиональной точки зрения. Здесь можно обнаружить германские, латинские и славянские корни, вот что интересно))) пытаюсь изучать систематически, но получается беспорядочно. А переводы я стараюсь делать художественные, иногда опираясь на работы LOCA ))
Переводы
Сообщений 221 страница 240 из 242
Поделиться2212008-07-22 22:33:49
Поделиться2222008-07-23 08:56:05
Да...Не всё так просто...А я пока увлеклась переводами их англоязычных песен, что гораздо проще, так как английский, хоть и на совсем-совсем невысоком уровне, но знаю. Со словарём, конечно, т.к. некоторых слов не знаю...Но даже здесь без вопросов не обошлось. Недавно Under my wing переводила, но так логически и не дошла: у него под крылом её сладкий, сладкий дом или конфета, сладкая домашняя?...Лучше, наверное, звучит "дом", но с другой стороны - почему бы и не "конфета сладкая, домашняя"...И кто-нибудь знает ещё, кто такой J.Christ и что такого было перед ним?Like before J.Christ
Adam, Eve and their life
Я так подумала, судя по тексту, что это какой-то чел, который голым ходил...Или я что-то путаю?
Поделиться2232008-07-23 09:42:34
~InFlUeNzA~
ржунимагу...)))
И кто-нибудь знает ещё, кто такой J.Christ и что такого было перед ним?
J.Christ =Jesus Christ Это никто иной, как Иисус Христос. Перед ним, точнее до Него, было много чего, в том числе Adam, Eve and their life- Ветхий Завет вам в помощь)))
Sweet home устойчивое выражение, что-то вроде "милый дом" в значении "место обитания, где уютно и куда хочется возвращаться".
Поделиться2242008-07-23 11:29:42
Ааааа...Спасибо, Lavsan!!! Блин, сама чё-то не догнала...Теперь перечитываю своё то сообщение и сама ржу!!!! Я, если честно, думала, что только я в такую рань на форуме. Я здесь пока всё время только в роли спрашивателя)))
Отредактировано ~InFlUeNzA~ (2008-07-23 11:35:19)
Поделиться2252008-07-23 23:13:33
только я в такую рань на форуме. Я здесь пока всё время только в роли спрашивателя)))
Я в отпуске и на каникулах, встаю всё равно рано))) Ищите и обрящете, как говаривал товарищ Христос Мне не в лом ответить, думаю, и многим другим тоже. Как раз радует наличие вопросов. По английскому можешь спрашивать - я всё-таки на на переводчика учусь.
Отредактировано Lavsan (2008-07-24 13:24:51)
Поделиться2262008-07-24 07:57:16
Вопросик тут ещё такой... О Thunder without rain: And you can hear without sleepers - насколько я знаю, sleepers - это спящие, но ещё нашла, что это могут быть спальные вагоны...Но ни то, ни другое не могу связать с этой строчкой...Может есть какое-то другое значение этого слова или просто такая фраза необычная?...Конечно, и в самом деле слышать можно и без спящих, и без спальных вагонов...Может у меня тут просто опечатка?
Поделиться2272008-07-24 09:06:03
It's like a thunder without rain
Or like a week without sunday
Or like a book without last page
You want to buy and have to pay
And you can feel without a touch,
And you can hear without speakers.
Of course, you'll see without TV,
And we will run without sneakers.
хм) по версии lyricsbox.com так вот)
Поделиться2282008-07-24 09:59:10
Ага!Это типо говорящие?!Тогда всё ясно!Спасибо, Miss_Feathers!!! И то мозги себе пудрила какими-то спальными вагонами!!!
Поделиться2302008-07-29 22:43:50
Бронза
Это - культ
По воскресеньям он должен быть на кровати
На кровати, на коленках пиво, два пульта
Он как будто в Монце
Это же не золото, это даже не бронза
Делает ставки
Делает и говорит: Знаешь, черт, пускай получат
Пускай получат и те, кто отстает
Он как будто в Монце
Это же не золото, это даже не бронза
Вздрогнули лепестки
Сейчас будет старт и моторы уже ревут
Мальчишка видит, как в спортивных новостях
Нетерпеливая толпа
Орет и страшно жестикулирует
Каждый знает, как надо лучше
Потому что каждый знает, как надо лучше
Каждый же знает, как надо лучше
Чистый флирт
Чистый флирт, дорогая одежда, крепкая фигура
Глаза как бы все понимают, но не сердце
Она в Монце
Это же не золото, это даже не бронза
Изысканная мисс
Она знает, первое место – это все
Это все, остается только вызвать «на бис»
Она в Монце
Это же не золото, это даже не бронза
Вздрогнули лепестки
Сейчас будет старт и моторы уже ревут
Мальчишка видит, как в спортивных новостях
Нетерпеливая толпа
Орет и страшно жестикулирует
Каждый знает, как надо лучше
Потому что каждый знает, как надо лучше
Каждый же знает, как надо лучше
И, так как мы люди честные, © pratavetra.ru
Поделиться2312008-07-30 08:49:38
LOCA
ааааа!))спасибо спасибо спасибо за перевод!!!)))))))))
он должен быть на кровати
эх....яблоки меня ржут....))
Поделиться2322008-08-01 11:35:59
По воскресеньям он должен быть на кровати
На кровати, на коленках пиво, два пульта
)))))))
Спасибо за перевод)))
Поделиться2332008-08-01 11:48:51
Латышский совсем не знаю, но переводчик строчку из баллады "Cik skaisti izritinās zarnas" перевёл как "Как красиво раскатают кишки"...Я в шоке!!!!)))Ничё себе баллада...Если есть у кого перевод, выложите пожалуйста.....)))))
Поделиться2342008-08-01 12:10:05
~InFlUeNzA~
Ай-яй-яй! Я весь Швейкс переводила и выкладывала на форум, кстати) Сейчас найду страницу!
Спасибо за перевод)))
Спасибо за то, что выложила, переводила не я
Поделиться2352008-08-01 12:19:38
Начало: Страница 9
Продолжение: Страница 10
Поделиться2362008-08-01 12:28:19
LOCA, спасибо!!!!!!!Вау))))Сексуальные шишки...Гыыыы)))))
Всё накопировала себе в папку))))
А я думала в Балладе строчку про кишки переводчик мне наврал)))))
Поделиться2372008-08-01 12:48:09
А я думала в Балладе строчку про кишки переводчик мне наврал)))))
Швейкс - это же сатирическое произведение)
Поделиться2382008-08-01 12:54:38
Швейкс - это же сатирическое произведение)
А я начинала смотреть, но там так всё сложно...непонятно...
Мужик там странный такой приседает....)))
Надо будет почитать хоть просто про этого Швейка, чтоб в спектакль въехать)))
Поделиться2392008-08-04 10:46:56
LOCA, я тут перевод твой перечитывала Rasu sajaukšanās-Смешивание рас...Интерсная песня такая...Меня противоречие начала и конца сначала загнало в тупик:
Над землей много насилия.(начало)
Вот скажи, как найти выход?
Тут только один ответ,
Нужно скрестить все расы.
Однако если найдутся такие,(конец)
Кто не захочет поделиться со всеми,
Тогда во имя будущего счастья,
К сожалению, их придется изнасиловать.
Класс - песенка...))))Зря, наверное, к словам придираюсь...Идея хорошая-многим приходила она в голову, я думаю.)))
Поделиться2402008-09-15 19:52:44
Viss Ir Tiesi Ta Ka Tu Velies кто-нибудь может перевести?очень хочу перевод)
Похожие темы
Какие ваши любимые песни? | .:Всё о группе Брейнсторм:. | 2008-08-21 |
Тексты ЛЮБИМЫХ песен Брейнсторм | .:Тексты Песен:. | 2008-08-28 |
История группы | .:Всё о группе Брейнсторм:. | 2006-10-16 |
Наши университеты | .:All About Us!:. | 2007-11-01 |
Кто на новенького? | .:All About Us!:. | 2008-09-02 |