НЕ официальный форум группы BrainStorm

Объявление

Дорогие почитатели латвийской группы BrainStorm aka Prata Vetra! Этот форум закрыт. Ждём Вас на НОВОМ форуме!

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.



Переводы

Сообщений 121 страница 140 из 242

121

Lavsan
СПАСИБО БОЛЬШУЩЕЕ!!!

0

122

Rish
Возможно ты права. Я когда переводила, почему-то сразу восприняла это как "я верю, ты лучше в реальности, чем в письмах". Ну, это я на себя примеряю... :)
Вероника
Спасибо  :thank_you:
Natastormerz
Всегда пожалуйста :)

0

123

Lavsan написал(а):

Rish
Возможно ты права. Я когда переводила, почему-то сразу восприняла это как "я верю, ты лучше в реальности, чем в письмах". Ну, это я на себя примеряю...

может быть и так... но мне кажется, это как-то не по-русски не по-английски...
короче, каждый воспринимает, как воспринимается))

0

124

Люди, плиз мне нужна английская версия Welcome To My Country, помогите!!!!!

0

125

Phoenix написал(а):

Люди, плиз мне нужна английская версия Welcome To My Country, помогите!!!!!

А ЭТО что?  ;) (пост номер 42  :) )

0

126

Слушайте, люди... Я пока не до конца освоилась с латышскими песнями, поэтому если что, ткните пальцем... В общем, вопрос: как называется латышская версия Online и можно перевод?  :)

0

127

LOCA
Мне не перевод  нужен, а английский текст.......в оригинале..... :)

Отредактировано Phoenix (2007-02-02 12:57:15)

0

128

Rish написал(а):

Слушайте, люди... Я пока не до конца освоилась с латышскими песнями, поэтому если что, ткните пальцем... В общем, вопрос: как называется латышская версия Online и можно перевод?

Латышская версия - Visskumjākā Parāde Uz Mūsu Ielas) Перевод, перевод.... Я сейчас уже взялась за другой перевод.... Тоже попросили.... В общем, не сразу, но в ближайшее время обещаю попытаться перевести и ее)) ;)

0

129

Phoenix написал(а):

Мне не перевод  нужен, а английский текст.......в оригинале.....

Ну, ведь у нас же есть темка ТЕКСТЫ ПЕСЕН)))) :acute:  Смотри пост номер 1 =)))))

0

130

LOCA
спасибо за информацию :) и за обещание пересести) и заранее за сам перевод :)

0

131

Rish

Visskumjākā Parāde Uz Mūsu Ielas

Самый грустный парад на нашей улице

Нет миров маленьких,
Нет миров больших -
Только наш.
Все равно, что говорят соседи за стеной.
Нет миров маленьких,
Нет миров больших.
Только шаг до парка, когда
Самый грустный парад на нашей улице.

А ты, а ты, а ты,
Что ты дал бы, дал бы, чтобы жить еще раз?
Или лучше ногами вперед
Быстрее, быстрее, на следующий уровень?
Так или не так?
Среди всех ответов, как правило,
Истинного ответа нет.
Но только все равно все будет зависеть от тебя -
Плыть по течению или повиноваться зову сердца.

Нет миров маленьких,
Нет миров больших -
Только наш.
Все равно, что говорят соседи за стеной.
Нет миров маленьких,
Нет миров больших.
Только шаг до парка, когда
Самый грустный парад на нашей улице.

И я слушаю раковины
Плотно закрыв глаза.
Даже в самый твердый переплет
Тебе меня не переплести, не переплести, не переплести...

А ты, а ты, а ты
Что ты дал бы, дал бы, чтобы любить по-настоящему? 
Или лучше как прежде - чем 
Постоянно крутиться как белка в колесе?
Три лучших вещи,
Из трех я выбираю обе последние.
И мы знаем, что все равно все будет зависеть от нас -
Плыть по течению или повиноваться зову сердца.

Нет миров маленьких,
Нет миров больших -
Только наш.
Все равно, что говорят соседи за стеной.
Нет миров маленьких,
Нет миров больших.
Только шаг до парка, когда
Самый грустный парад на нашей улице.

0

132

А еще меня попросили перевести песни из спектакля "Dziesmas Izrādei Šveiks"... Сейчас выложу, что получилось, но у меня много ошибок, очевидно; да еще много слов, которые я не смогла перевести  :bl: Выкладываю с надеждой, что svens исправит  :)
Да, и еще текстов двух песен из этого спектакля у меня нет - это Lukass и Spiedzinsh. Следовательно, переводов их тоже нет ))

0

133

Ievadhimniskais rekviēms

Вступительно-торжественный реквием

Хотя Фердинанд застрелен,
Он останется навеки жив.
Если кто-то думает иначе,
Тот станет холодным и окоченелым.

На улицах развеваются траурные ленты,
Рассветает темных тонов утро.
И скорбящему народу
Даже собаки подскуливают.

Ах, Австрия, ах, Австрия,
Кончай пить пиво в кабаках,
Спеши зарядить пушки
И всех взорвать.

На улицах развеваются траурные ленты,
Рассветает темных тонов утро.
И скорбящему народу
Даже собаки подскуливают.

Потому что Фердинанд умер,
Он был нашей опорой.
К оружию, женщины, мужчины!
Нужно спасать империю.

Ах, Австрия, ах, Австрия,
Кончай пить пиво в кабаках,
Спеши зарядить пушки
И всех взорвать.

---ошибки исправлены---

0

134

Cietumi

Тюрьмы

Тюрьмы не бойся,
Заходи смело.
Представители многих народов
Уже тебя ожидают.

Черные, белые, голубые, зеленые,
Желтые и коричневые,
Если хорошо повезёт,
Может быть не кастрируют.

Тюрьмы теперь у нас неплохие,
Очень даже хорошие.

Услышишь там и русские романсы,
И чешские/латышские дайны.

В каком-то другом месте еще
Сможешь ли ты встретить
Так много пестрой публики,
Так много профессий.

Раньше всем в тюрьмах
Жилось бедно.
Теперь даже Сорос
Туда захаживает.

Тюрьмы теперь у нас неплохие,
Очень даже хорошие.

Услышишь там и русские романсы,
И чешские/латышские дайны.

Тюрьмы не бойся,
Заходи смело.
Представители многих народов
Уже тебя ожидают.

Если еще не был в тюрьме,
То не был нигде,
Тогда из тебя не получится
Даже настоящего дерьма.

Тюрьмы теперь у нас неплохие,
Очень даже хорошие.

Услышишь там и русские романсы,
И чешские/латышские дайны.

---ошибки исправлены---

0

135

Deģenerāts

Дегенерат

Мое детство было трудным,
Потому что мать проститутка,
А отец был большой пьяница
И умер белой горячки.

А бабушка с дедушкой
Потеряли разум,
Потому что каждое утро глотали
Барби-барби-тураты.

Поэтому я такой
Дегенерат,
Которому нравится нюхать клей
С лицом, бледным как снег.

В детстве у меня был брат,
Почти что генерал.
Он лаял как бульдог
И командовал блохами.

А у обеих старших сестер,
Каждая из которых своего цвета,
В жизни было все.
Да, даже сифилис.

Поэтому я такой
Дегенерат,
Которому нравится нюхать клей
С лицом, бледным как снег.

И поэтому - "Будь здоров!"
Звучит шейк идиотов.

Поэтому я такой
Дегенерат,
Которому нравится нюхать клей
С лицом, бледным как снег.

---ошибки исправлены---

0

136

Millera kundzes atvadu dziesma

Прощальная песня госпожи Миллер

Ах, Богородица, какая алая и нежная
Была милая щека господина Швейка.
Придет же время, и живой и невредимый
Первым домой вернется Швейк.

Когда прекратится большая бойня,
И незастреленные будут идти домой,
Тогда, знаю, снова живой и невредимый
Ко мне вернется Швейк.

И родные собаки будут лаять от радости,
А кабатчики будут лить и лить
Потому что снова безнадежно невредимый
В пивных заседает Швейк.

0

137

Vilciens

Поезд

Падают самолеты и тонут корабли,
А автомобиль въезжает в столб.
Только железная дорога верна и надежна,
Она лучшее из всего.

Хотя бюджет наш урезан,
Дети просят хлеба,
Никогда не может исчезнуть тот народ,
Который ездит поездами.

Они ведут прямо в Европу,
А возможно еще дальше.
В Мексику или Марокко
Или на Галапагосские острова.

Нам не нужен аэропорт
Нам шоссе ни к чему.
Потому что только поехав поездом
Можно достичь нужных мест.

И используя железную дорогу,
Не нужно нисколько бояться.
Самые надежные места от воров
Как раз на вокзале.

Они ведут прямо в Европу,
А возможно еще дальше.
В Мексику или Марокко
Или на Галапагосские острова.

0

138

Ardievu, meitenes

Прощайте, девушки

Прощайте, девушки, мне пора отправляться               
Туда, где поле брани белыми костями блестит.
Мне тоже там придётся голову сложить
На радость сильным мира сего.

Прощайте, девушки, мой государь зовет меня.
В этой войне будет действительно много героев.
А самым первым, кого раздробят пули,
Будет зарезервировано место в школьной программе.

Прощайте, девушки, теперь вы видите
Теперь вы видите, как появляются герои.
О, девушки, простите!
Мне теперь государю отдаться надо.
Мне теперь государю отдаться надо.

Если в битве меня тяжело ранят,
То знаю – мне дадут государский орден,
А может быть даже воздвигнут памятник
На вершине горы из каменной глыбы.

Но если мне улыбнется удача,
И оберлейтенант погонит на минное поле,
То мое фото и даже мое имя
Появятся напечатанными в прессе в черной рамке.

Прощайте, девушки, теперь вы видите
Теперь вы видите, как появляются герои.
О, девушки, простите!
Мне теперь государю отдаться надо.
Мне теперь государю отдаться надо.

---ошибки исправлены---

0

139

Šveiks dodas karā

Швейк отправляется на войну

Хотя спина моя не разгибается,
А ноги замучила подагра,
Я клянусь, мой господин и государь,
Что не буду плохим военнослужащим.

Ничего, что в желудке язва,
Что в почках камни - пофиг.
Я буду бороться в первых рядах,
Пуля поставит на мне точку.

Австрия, я для того родился бы второй раз,
Чтобы еще раз ради тебя дравшись в поле, упасть в бессилии.
Я первый из всех патриотов
Храбрее русских и готтентотов.

Ничего, что слабо соображаю
И глухое правое ухо.
Если только мне дадут ружье,
Это ружье будет стрелять без устали.

А если мне ружье
Не захотят дать в руки,
То я буду драться костылями.
Страшно ими взмахивая.

Австрия, я для того родился бы второй раз,
Чтобы еще раз ради тебя дравшись в поле, упасть в бессилии.
Я первый из всех патриотов
Храбрее русских и готтентотов.

---ошибки исправлены---

0

140

Ķurķī

В тюряге

Это ничего, что бранится жена,
Это ничего, что накапливаются грехи.
Главное, чтобы не захлебнулись
Наши военные министерства.

Дети больше не идут в школу
Увидев буквы - лишь таращатся.
Но от этого нет большого убытка.
Главное, что стреляют ружья.

Я только заряжаю, я только заряжаю,
Я только заряжаю и стреляю.

Патриотам живется хорошо,
Даже если они остались без штанов,
Даже если сидят за пустым столом,
Жизнь им кажется сладкой.

Уметь стрелять – дело чести,
Который это не умеет – пустое место.
Те, у которых нет ружья,
Объедаются горохом и стреляют.

Я только заряжаю, я только заряжаю,
Я только заряжаю и стреляю.

Патриотам живется хорошо,
Даже если они остались без штанов,
Даже если сидят за пустым столом,
Жизнь им кажется сладкой.

Это ничего, что все безразлично,
Это ничего, что маленькое жалование.
Главное, что я умею стрелять,
Только закончу, снова стреляю.

Я только заряжаю, я только заряжаю,
Я только заряжаю и стреляю.

---ошибки исправлены---

0